AI Verket
AIbua

Oversett fra tysk til norsk

Tysk pakker mye inn i lange sammensatte ord og en setningsbygning der verbet ofte havner til slutt. Lim inn tysk tekst og få naturlig norsk tilbake, der strukturen er løst opp riktig. Verktøyet er forhåndsinnstilt på tysk → norsk.

Teksten lagres aldri, og alt behandles i EU.

Eksempler å starte med
0 / 10 000
Oversettelse
Oversettelse vises her

Slik leser AI-en tysk riktig

Tysk har noen strukturer som ord-for-ord-verktøy snubler i. Verktøyet bygger om setningen til naturlig norsk:

Sammensatte ord
«Geschwindigkeitsbegrenzung» blir «fartsgrense» – løses opp, ikke oversatt bit for bit.
Verbet til slutt
«...wenn wir telefonieren könnten» får verbet flyttet til norsk ordstilling.
Sie → du
Tysk høflig «Sie» blir som regel «du» på norsk, som er normen her.
Store substantiv
Tysk skriver alle substantiv med stor bokstav; det fjernes på norsk.
bekommen → få
Falsk venn: «bekommen» betyr «få», ikke «bekomme».

Ofte stilte spørsmål

Klarer verktøyet lange tyske sammensatte ord?
Ja. Det tolker ord som «Geschwindigkeitsbegrenzung» som en helhet og finner det norske begrepet.
Lagres teksten min?
Nei. Alt behandles i minnet og slettes straks oversettelsen er ferdig.
Blir den formelle «Sie»-tonen bevart?
Verktøyet bruker «du», som er normalt på norsk, men holder et høflig register der teksten krever det.
Er det gratis?
Du har flere gratis oversettelser daglig. Logg inn for høyere grense, eller velg Pro for ubegrenset bruk.
Kan jeg oversette dokumenter?
Ja, opptil 10 000 tegn om gangen. Teksten lagres aldri, så det er trygt for jobbdokumenter.

Andre varianter

Relaterte verktøy